您现在的位置:首页>>名师风采>>阅读文章

公共课教学部文世龙

发布人:admin    发布时间:2018年07月11日    阅读次数:282
         文世龙,延安职业技术学院英语专业副教授,中国延安干部学院“陕北民歌激情教学”外聘教授,陕北民歌英文翻译与演唱第一人。

    2007年以来,文世龙致力于陕北民歌英文翻译与演唱工作,现已翻译陕北民歌七十余首,并在电视媒体演唱陕北民歌和部分译作。

    20079月,在中央电视台三套《与您相约》栏目演唱陕北民歌,与歌唱家刘和刚共同演唱歌曲《父亲》;20098月,在中央电视台七套《乡村大世界》栏目演唱英文版陕北民歌《沙梁梁上站了个俏妹妹》。20178月,参与了中央电视台第二季《中国民歌大会》节目录制活动。

在翻译与演唱陕北民歌的同时,文世龙使陕北民歌走上院校和社会的讲堂,近年来,先后应邀在延安职业技术学院、西安文理学院、西安翻译学院、西安音乐学院,中国延安干部学院做了“陕北民歌专题讲座”、“陕北民歌英文翻译专题讲座”和“陕北民歌激情教学”。2017714日,应宁夏翻译协会邀请,做了“陕北民歌英文翻译艺术”的学术交流。

在传承陕北民歌的同时,文世龙使陕北民歌走出国门。2013年以来,先后赴土耳其、澳大利亚、美国参加文化交流活动。为了力求陕北民歌英文翻译达到准确性、协调性、歌唱性、艺术性,文世龙致力于陕北民歌及其翻译的研究工作。在2012年,完成了“陕北民歌英文翻译与演唱探析”的院级课题;在2016年,完成了延安市社科类课题“陕北民歌英文翻译研究”,20178月,该课题获陕西省教育厅颁发的“陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果”三等奖。

20152016年,文世龙完成了延安市文化广电新闻出版局策划拍摄的四部陕北民歌微电影《东方红》、《赶牲灵》、《兰花花》、《想起我的男人背地里哭》的英文字幕与歌词的翻译工作。

     在传承与弘扬陕北民歌的同时,文世龙创作了《天下的堡瓦窑堡》、《哥来把妹的盖头掀》、《乾坤灣》、《路遥颂》等陕北民歌,同时创作《园丁颂》、《捧着一颗心》、《兵之说》、《天地间有你》等抒情歌曲。


上一篇      下一篇